خدمات ترجمه

ترجمه تخصصی انواع متون

ترجمه خوب، ترجمه ای روان و مفهومی است که با کنار هم گذاشتن کلمات و ایجاد جملات بتواند هدف را به خواننده متن القا کند. به همین دلیل مترجم میبایست در فرآیندی ظریف، هوشمندانه و استادانه بین انتقال کامل معنا و تولید متنی قابل فهم برای خواننده، تعادل برقرار کند.

در کنار آگاهی از متن مبدا و مقصد، لازم است که مترجم در مورد موضوع متن نیز از دور، دستی بر آتش داشته باشد. مترجمان ما فارغ التحصیلان رشته مترجمی هستند که به کمک دانش عمومی گسترده، فن نگارش خوب، و استفاده از منابع کمکی (لغت نامه، اینترنت و غیره) میتوانند متون مختلف در رشته های مختلف و تخصصی را به شکلی مفهوم، روان و قابل قبول ترجمه کنند.

ضرورت ترجمه مفهومی و دوری از ترجمه لغت به لغت در ترجمه مهم است. تا زمانی که مترجم فارسی زبان از زبانهای دیگر به فارسی ترجمه میکند، میتواند جملات فارسی و قابل فهم برای فارسی زبانان تولید کند. اما وقتی ترجمه از فارسی به زبانهای دیگر است، بسیاری از مترجمان نمیتوانند از چارچوب زبان مادری خود خارج شوند و نتیجه کار آنها ترجمه لغت به لغت و کاملا نامفهوم و اشتباه در زبان خارجی است.

آنچه ما را متمایز می کند حذف واسطه ها در انجام کار است. این خدمات مستقیماً از طرف مترجمان ارائه می شود و در نتیجه هزینه های اضافی حذف می شود. ارتباط مستقیم با انجام دهنده کار باعث شفاف تر شدن فرایند کار و همچنین کیفیت بهتر خدمات می شود زیرا تمامی هزینه پرداختی به مترجم یا مدرس رسیده و نیاز به توضیح نیست که با پرداخت مستقیم هزینه به مترجم کیفیت بهتری را می توان انتظار داشت.

جهت بهره مندی از خدمات تایپ هلدینگ آرتا تایپیسیت با مناسب ترین هزینه و کمترین زمان با شماره 28421819-021 در ارتباط باشید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *